Context:
Berkin Elvan was a 15-year-old boy who was hit in the head by a police gas canister on June 16, 2013 – during the Gezi protests in Istanbul – while on his way to buy bread. After a 9-month coma, he died from his injuries
Original
Bıyıkları yeni terlemiş
Genç yaşı takılıp kalmış siyaha
Diren Berkin’im çok var sabaha, çok var
sabaha çok var sabaha, diren
Uyan uyan uyan a Berkin’im uyan Uyan uyan Berkin’im uyan Uyan Berkin’im uyan a Berkin’im uyan Uyan uyan Berkin’im uyan
Eridi bedenin daha onbeşinde
Düşlerin sararıp soldu içinde
Ekmek aç kurtların tok dişlerinde, tok dişlerinde, tok dişlerinde, uyan
Uyan …
Ölüm yüreğine gelip kuruldu
Kara gözlerini uyku doldurdu
Bir ana başında ağlandı durdu, ağlandı durdu, ağlandı durdu, dayan
Uyan …
Halkın bağrında boy veren fidan
Yavrumuz oldun Berkin’im Elvan
Sorulur hesabın yarın doğmadan, yarın doğmadan, yarın doğmadan, inan
Uyan …
English translation
His mustache incipiently grow His young age stucked darks Resist Berkin there is much time for morning, much time for morning, resist
Wake up, wake up, wake up Berkin, wake up Wake up, wake up, wake up Berkin, wake up Wake up Berkin, wake up Berkin wake up Wake up, wake up Berkin wake up
Your body has been melted while you Your dreams has been withered in yourself Hunger wolf’s full teeth has got a bread, in full teeth, in full teeth, wake up
Wake up …
The death has set a place in your heart Has set sleep in to your dark eyes A mother has cryied next to your body, cryied, cryied, resist
Wake up …
You’re a sapling into community’s heart You’re our Berkin Elvan Your case will be done until the sun rise, until the sun rise, until the sun rise, believe
Wake up …