De femna e d’ome – La mal coiffee

Context:

Compo : Laurent Cavalié

Freely rearranged by some anarcha feminist, grammatically destroyed by a young non-occitan speaker.


Original

Quilhava la cimo del serre
Son ventre grosse, de femna clara,

Lo vent avia rason de sa raubo d’uberto
Lo vent avia rason de sa raubo d’uberto

A la caranchuna de, a la carachuna de l’uro
A la carachuna de, a la carachuna de l’uro

Tot era les tot era les,
lo cel lo soleih e la luna

Ambas una amiga bolegava de terra
Ambas una amiga bolegava de terra

Ambas la cole butava las enterradas
Ambas la cole butava las enterradas

A la caranchuna de, a la caranchuna de l’uro
A la carachuna de, a la caranchuna de l’uro

English translation

She is on the top of a mountain
pregnant, with her big belly

The wind has win upon her opened dress

To the mercy of time

Everything is in presence
The sky, the sun and the moon

Down the hill, a friend is working in the fields

Down the hill, our comrades are pushing the land a little bit further

To the mercy of time

English (UK)